D. Joseph L. Mankiewicz
B&W
It’s frequently forgotten that every
year of his cinematic career, Elvis turned out his version of a literary
classic. As the biographies tell us, they were an attempt to keep up his
pretence of being a serious actor, and – because they were made so cheaply and
all Elvis product made money – were not a bad little investment. However, much
like everything else in the realm of Graceland at this time, ‘quality control’ was
an unknown phrase and an alien concept. As such these adaptations reside in an
odd place even in fans’ minds. They generally aren’t good enough to stand earnestly
in their own right, but lack the brio and campy sunshine of Elvis’s best films.
Indeed, some of them are downright awful. As such they stand apart as neglected
orphans.
This blog exists to put its arm
around neglected orphans.
First off, remove that sneer from
your face and ask yourself: is Elvis as The Prince of Denmark such a terrible
idea? At the time he had the requisite youth and callowness for the part,
looked striking in doublet and hose and was guaranteed to attack the role with
great sincerity. What’s more, a few years’ earlier another very American
performer, Marlon Brando, had given us his Shakespeare for the same director in
‘Julius Caesar’. And yet, from the moment Elvis’s Memphis drawl drags out his
first line: “The air bites shrewdly, Horatio, and it is mighty
cold” a sinking feeling will seize at the spine of even the truest
believer.
It’s Elvis’s inability (or
unwillingness, apparently) to even stab at the accent which makes for a truly
jarring viewing experience. Whereas John Gielgud (Claudius), Deborah Kerr
(Gertrude) and Claire Bloom (Ophelia) lead the audience to believe that the
Danes of Elsinore speak in a very received pronunciation, BBC way; the presence
of Elvis makes us wonder where on Earth The Prince went to University to pick
up that accent. I love Elvis, but even I find it a tortuous experience. Imagine
some enthusiastic American teen on stage at the RSC, making no effort to marry
his performance to that of the great English actor next to him, or grasp the
rhythm of cadences of the language, or understand that when performing
Shakespeare you’re supposed to have some kind of idea as to what these lines actually
mean. Whether you’re thinking of Elvis as Hamlet or, say, Justin Bieber as Hal next
to Michael Gambon’s Falstaff in some mad hypothetical production – none of it
works together, none of it gels, none of it makes any sense whilst sober.
And that’s before we get to the
fact that no Elvis film can exist without a musical number. To be fair, when
Mankiewicz had his brainwave and decided that the way to deal with this need
for songs was to insert them organically, it probably seemed like the best
available idea. However, when watching Elvis deliver ‘To Be or Not To Be’
staccato while wiggling his hips to a salsa beat, the average viewer begins to
wonder whether there are such things as good ideas. Although this may be unique
in Hamlet adaptations in introducing a second ghost, as surely that spectral bongo
player who appears behind Elvis’s left shoulder as he sings isn’t in
Shakespeare’s text.
So what we have is a film Elvis
felt embarrassed by, and rightly so. Everyone connected with this film should
feel embarrassed. Those who watch it certainly do. And yet it’s a film in which
you can see Elvis trying, a gifted performer struggling against his own
limitations and the wrong-headed ideas of those around him. To see the wide
eyed, full of repressed hurt, way he delivers: “O! that this too solid flesh
would melt; Thaw, and resolve itself into a dew; Or that the Everlasting had
not fixed his canon against self-slaughter!” one can only wish that someone had
taken the care and time to make this whole mad enterprise – somehow and against
all probability – actually work.
No comments:
Post a Comment